в

Разница между литературным и разговорным языком

Особенности книжной речи

В процессе общения человек выбирает слова, предложения, фразы, которые могут быть отражением уровня образования и культуры. От того, из какого материала состоит речь можно судить о её характере. Речь может быть разговорной и книжной. Рассмотрим в качестве примера две пословицы:

  1. Желание сильнее принуждения.
  2. Охота пуще неволи.

Первая пословица являет собой очевидный пример книжной речи, так как использованы слова “принуждение” и “желание”, которые придают пословице “книжность”.

Вторая пословица содержит разговорные слова “пуще” и “охота”, что позволяет сделать вывод о разговорном характере данной пословицы. Обе пословицы имеют одинаковый смысл. Однако, для научной статьи, дипломатической беседы необходимо использовать первый вариант. Исходя из этого, можно сформулировать вывод согласно которому, сфера общения обуславливает отбор языкового материала, а он формирует и определяет стиль речи.

Книжная речь является речью юриспруденции, политологии и иных наук. Научное общение строиться строго на основе книжной речи. Она используется на заседаниях, конгрессах, симпозиумах. В книжной речи нельзя перескакивать от одной мысли к другой. Переход должен быть плавным.

Книжная речь имеет как устную, так и письменную форму. Если ученый пишет статью в научно-популярный журнал, то он использует письменную форму книжной речи. Если ученый выступает на симпозиуме, то используется устная форма книжной речи.

Характерные черты книжной речи.

Лексика и стиль

Литературный язык обладает широким спектром лексики, включающим сложные и редкие слова, архаизмы, специфические термины и иноязычные выражения. Это позволяет автору точнее выразить свои мысли и создать более глубокую и насыщенную картину текста.

Разговорный язык, напротив, использует более простую и доступную лексику. Он ориентирован на бытовые ситуации и общение между людьми. В разговорной речи часто применяются повседневные слова и фразы, сокращения, фразеологические обороты и неправильные грамматические конструкции.

Одной из важных особенностей литературного языка является его стиль. Художественная литература может быть написана в различных стилях: официальном, публицистическом, народном и др. Каждый стиль имеет свои характерные черты и принципы построения текста.

Лексика и стильЛитературный языкРазговорный язык
ВидыБогатство и разнообразие, архаизмы, терминыПростая и доступная лексика, повседневные слова
СтилиОфициальный, публицистический, народныйБытовой, разговорный, неформальный

Использование богатой лексики и специальных терминов

В литературном языке активно используются различные литературные приемы, такие как метафоры, символы, эпитеты и другие, что позволяет создавать более глубокий и выразительный текст. В разговорном языке эти приемы употребляются реже или вовсе не употребляются, что делает разговорный язык более простым, непосредственным и понятным для всех социальных слоев населения.

Кроме того, литературный язык содержит большое количество специализированных терминов. В зависимости от жанра и темы произведения, автор может использовать термины из различных областей знания, таких как философия, история, наука, искусство и другие. Это позволяет создавать более точные и профессиональные тексты, насыщенные глубоким смыслом и специфическим контекстом.

Однако использование богатой лексики и специальных терминов может создавать определенные сложности для читателя или слушателя, особенно если он не обладает достаточным уровнем образования или специализированными знаниями. Поэтому, при написании или говорении на литературном языке, необходимо учитывать аудиторию и стремиться к ясности и понятности выражаемых мыслей.

Литературный языкРазговорный язык
Высокий уровень лексического разнообразияОграниченный лексический запас
Использование литературных приемовОтсутствие литературных приемов
Использование специализированных терминовОтсутствие специализированных терминов

Формальное и универсальное выражение мыслей

В отличие от разговорного языка, который часто характеризуется свободной структурой, использованием сленга и диалектов, литературный язык подчиняется определенным правилам и нормам. Он более строг и состоит из грамматически верных конструкций и лексически точных выражений.

Формальность литературного языка придает ему достоверность и официальный характер. Он используется в официальных документах, научных статьях, деловой переписке, литературных произведениях и других областях, где требуется точность и ясность выражения мыслей.

Универсальность выражения мыслей – это способность литературного языка передавать информацию и идеи в понятной форме для различных аудиторий. Он может быть использован для общения с людьми разных национальностей и культур, что делает его универсальным в межнациональных и межкультурных коммуникациях.

Таким образом, литературный язык является формальным и универсальным выражением мыслей, позволяющим передавать информацию точно, ясно и понятно для различных аудиторий.

Влияние контекста на выбор языка и стиля

Выбор языка и стиля коммуникации зависит от контекста общения. Контекст может включать в себя различные факторы, такие как межличностные отношения, тема разговора, социальное положение собеседников и другие обстоятельства.

В разговорном языке люди обычно используют неформальный и практичный стиль общения. Они могут использовать сокращения, нестандартные грамматические конструкции и сленг, чтобы передать свои мысли быстро и неофициально. Естественность и простота разговорного языка позволяют установить более близкие отношения с собеседниками и улучшить общение в повседневных ситуациях.

В литературном языке, наоборот, используется более формальный и точный стиль. Литературный язык обогащен сложными грамматическими конструкциями, богатым словарным запасом и красочной лексикой. Коммуникация на литературном языке используется в нишевых областях, таких как научные и художественные тексты, официальные документы и публичные выступления. Литературный стиль позволяет передать информацию точно и ясно, придавая ей формальность и вес.

Определение, какой язык и стиль использовать, может быть сложной задачей, особенно в разнообразных контекстах. Однако, с помощью общего знания и понимания особенностей различных стилей коммуникации, можно выбрать наиболее подходящий вариант для конкретной ситуации.

Например, в неформальной обстановке с друзьями или близкими людьми разумно использовать разговорный язык, чтобы создать расслабленную и доверительную атмосферу. В рабочей среде или при официальных встречах, лучше использовать литературный язык, чтобы выразить свои мысли более точно и продемонстрировать профессионализм.

Иногда контекст общения может быть смешанным, и требоваться будет комбинация разговорного и литературного стиля. Например, в неформальной беседе о серьезной теме может быть целесообразно использовать неформальный разговорный стиль, чтобы позволить участникам выразить свои эмоции и мнения свободно, но при этом сохранить интеллектуальный уровень и содержательность обсуждения.

Таким образом, выбор языка и стиля коммуникации зависит от контекста общения. Разговорный язык предпочтителен в повседневных ситуациях, где ценится близость и спонтанность, в то время как литературный язык используется для более формальной и точной передачи информации

Важно учитывать контекст и адаптировать свой язык и стиль общения для достижения оптимального результата

Как выбрать правильный стиль для письменного общения?

Правильный стиль письменного общения зависит от контекста и цели коммуникации. Использование разных стилей может быть оправдано в разных ситуациях. Ниже приведены некоторые основные факторы, которые следует учитывать при выборе стиля.

1. Целевая аудитория:

Перед тем, как выбрать стиль письменного общения, необходимо определить, кому будет адресован текст. Если целевая аудитория состоит из специалистов или академиков, следует выбрать литературный или научный стиль. Если текст будет прочитан широкой аудиторией, рекомендуется использовать разговорный стиль, который более доступен и понятен людям.

Стиль письменного общения должен соответствовать теме и содержанию текста. Если речь идет о серьезной и формальной теме, такой как научные исследования или юридические вопросы, литературный стиль будет наиболее подходящим. Если же тема более личная или неформальная, разговорный стиль будет более уместным.

3. Объем текста:

Если текст имеет большой объем, например, это статья или дипломная работа, рекомендуется использовать литературный стиль. Он поможет создать более формальное и структурированное впечатление. В случае небольших текстов, таких как письма или сообщения, разговорный стиль будет более подходящим.

4. Формат и среда публикации:

Если текст будет публиковаться в формате печатной статьи или на официальном веб-сайте, рекомендуется выбрать литературный стиль. Это поможет создать серьезное и профессиональное впечатление. В случае, если текст будет публиковаться в неформальной среде, такой как личный блог или социальные сети, разговорный стиль будет более уместным.

Вывод:

Выбор правильного стиля для письменного общения является важным аспектом успешной коммуникации. При выборе стиля необходимо учитывать целевую аудиторию, тему и содержание текста, объем и формат публикации. Следование этим принципам поможет достичь наилучших результатов и установить эффективную коммуникацию с читателями.

Использование старинного произношения

Старинное произношение является архаизмом и свидетельством принадлежности текста к более древнему времени. Оно характерно для произведений, написанных в прошлые века, и имеет свои особенности в произнесении и буквенно-звуковой системе.

Одной из особенностей старинного произношения является использование старых звуков и звукосочетаний. Например, вместо современного произношения «я» в литературном языке можно встретить произношение «е», а вместо «ж» — «ш». Это особенно часто встречается в старых поэтических текстах и стихах.

Старинное произношение употребляется также для создания аутентичности и передачи особенностей времени, в котором происходит действие произведения. Оно позволяет читателю или слушателю ощутить атмосферу того времени и более полно погрузиться в произведение. Таким образом, использование старинного произношения является важным стилистическим приемом и инструментом, который помогает передать настроение и эмоции произведения.

Однако, в современном использовании литературного языка, старинное произношение используется гораздо реже. Современные авторы идут на компромисс между старинным произношением и современными нормами, чтобы произведение осталось доступным для современного читателя. Но, разумеется, в жанрах, где важна аутентичность и передача времени, старинное произношение может присутствовать и играть важную роль.

Значимость разговорного и литературного языка в общении

В общении разговорный и литературный язык играют важную роль, обеспечивая понимание между собеседниками и передачу информации. Каждый из этих языков имеет свои особенности и применяется в разных ситуациях.

Разговорный язык

Разговорный язык — это форма языка, которая используется в повседневных разговорах между людьми. Он отличается от литературного языка более неформальным и естественным стилем. В разговорной речи часто применяются различные устойчивые выражения, сленговые слова и фразы, а также сокращения и упрощения.

Разговорный язык имеет ряд преимуществ в общении. Во-первых, он более доступен и понятен широкому кругу людей. В отличие от литературного языка, который может быть сложным и архаичным, разговорный язык использует простые и бытовые слова. Это делает его более удобным для передачи информации и осуществления коммуникации.

Во-вторых, разговорный язык позволяет выразить эмоции и чувства более точно. Он позволяет использовать интонацию, жесты и мимику, чтобы дополнить и усилить смысл высказывания. В разговорной речи можно описать свои эмоции, передать оттенки значения слов и выразить свое отношение к обсуждаемой теме.

Литературный язык

Литературный язык — это форма языка, которая используется в литературных произведениях, официальных документах, научных статьях и других письменных текстах. Он отличается от разговорного языка более формальным и структурированным стилем.

Литературный язык обладает своими преимуществами в общении. Во-первых, он является более точным и ясным средством передачи информации. Он предоставляет возможность использовать богатый словарный запас и точные грамматические конструкции. Литературный язык позволяет более точно формулировать мысли и идеи, а также избегать неоднозначности и двусмысленности.

Во-вторых, литературный язык обладает выразительными средствами, такими как фигуры речи и стилистические приемы. Они позволяют создавать эффекты на аудиторию, усиливать высказывание и внушать определенные эмоции. Литературный язык может быть более красочным и образным, что делает его эффективным средством коммуникации в определенных ситуациях.

Заключение

Как разговорный, так и литературный язык играют важную роль в общении. Разговорный язык обеспечивает повседневное общение между людьми, позволяет передавать информацию быстро и эффективно, а также выражать эмоции и чувства. Литературный язык, в свою очередь, предоставляет более точные и выразительные средства коммуникации, позволяет формулировать идеи более ясно и уместно выражать мысли. Оба варианта языка необходимы и взаимодополняющи в процессе общения.

Стили современного русского литературного языка (книжный, разговорный). Особенности книжной и разговорной речи.

Понятие о литературном языке. Общие признаки литературного языка. Сфера обслуживания.

Литературный язык – общенародный язык письменности, язык официальных и деловых документов, школьного обучения, письменного общения, науки публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме (письменной и иногда устной), воспринимаемая носителями данного языка как образцовая. Литературный язык – это язык литературы в широком понимании. Русский литературный язык функционирует как в устной форме, так и в письменной форме речи.

К основным признакам литературного языка относятся:

1) наличие письменности ;

2) нормированность – достаточно устойчивый способ выражения, который выражает исторически сложившиеся закономерности развития русского литературного языка. Нормированность

основана на языковой системе и закреплена в лучших образцах литературных произведений. Данный способ выражения предпочитает образованная часть общества;

3) кодифицированность, т. е. закрепленность в научной литературе; это выражается в наличии грамматических словарей и других книг, содержащих правила использования языков;

4) стилистическое многообразие, т. е. многообразие функциональных стилей литературного языка;

5) относительная устойчивость;

9) соответствие употреблению, обычаям и возможностям языковой системы.

Стили современного русского литературного языка (книжный, разговорный). Особенности книжной и разговорной речи.

Устная и письменная форма речи, их особенности (форма реализации, отношение к адресату, порождение формы); разновидности устной речи (монолог, диалог, полилог) и письменной речи.

Понятие о культуре речи, ее составляющие (нормативный, коммуникативный, этический аспекты).

Нормативный аспект культуры речи (правильность речи). Понятие о языковой норме (орфоэпическая – произношение, акцентологическая – ударение; орфографическая – написание; словообразовательная; лексическая; грамматические – морфологическая; синтаксическая; интонационная, пунктуационная).

Варианты норм литературного языка (строгая, нейтральная, подвижная).

Характеристика орфоэпической и акцентологической нормы литературного языка.

Характеристика грамматических норм литературного языка (морфологическая, синтаксическая).

Характеристика лексической нормы литературного языка.

Лингвистические словари, их разновидности. Роль словарей в совершенствовании навыков грамотного письма и говорения.

Коммуникативные качества речи (точность речи, понятность речи, чистота речи, богатство и разнообразие речи, выразительность речи). Характеристика понятия, чистота речи.

Точность речи: знание предмета, логика мышления, умение выбирать нужные слова (нарушение точности речи – употребление слов в несвойственном ему значении; не устраненная контекстом многозначность, порождающая двусмысленность; смешение паронимов, омонимов;

Стили современного русского литературного языка (книжный, разговорный). Особенности книжной и разговорной речи.

Разговорный стиль обслуживает бытовую сферу (родственники, друзья, хорошие знакомые; используется ежедневно)

Книжный стиль сфера науки, административно-правовая сфера, общественная, словесного искусства (лит-ра) бывает:

Художественный Вымысел писателя, портрет, описание действующих лиц, диалог, монолог

Научный Нет вымысла

Деловой Официальные бумаги

Разговорный Не соблюдаются литературные нормы

Публицистический Все статьи в газетах и журналах

Книжная речь строится по нормам литературного языка, их нарушение недопустимо; предложения должны быть закончены, логически связаны друг с другом. Книжная речь обслуживает политическую, законодательную, научную сферы общения.

Разговорная речь не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В ней разрешается использовать формы, которые квалифицируются в словарях как разговорные. Разговорная речь используется на полуофициальных заседаниях, совещаниях и т.д.

Разговорная речь — это спонтанная, непринужденная речь, которая реализуется в неофициальных ситуациях при непосредственном участии собеседников. Она присутствует во всех стилях русского языка.

Основной функцией речи является передача информации — коммуникативная функция

Однако информативность представляет важное условие для всех стилей. Необходимость устной передачи различной информации является условием функционирования разговорной речи

Примеры разговорного языка

Разговорный язык отличается от литературного языка более непринужденной и неформальной речью, которая используется в повседневных ситуациях. Вот некоторые примеры разговорного языка:

  • Привет, как дела? – Неформальное приветствие, которое используется для начала разговора.
  • Вообще, я не знаю. – Фраза, которая выражает неуверенность или отсутствие информации.
  • Типа такого. – Фраза, которая используется для приблизительного описания чего-то или выражения неопределенности.
  • Давай свяжемся через соцсети. – Замена более официальному выражению «обменяться контактами» и указывает на использование социальных сетей для связи.
  • Я просто покатался немного. – Неформальное описание того, как провести время в велосипедной поездке.

Разговорный язык также может содержать использование сокращений, включение в речь фраз и выражений из различных социальных групп или региональных диалектов. Он менее ограничен грамматическими правилами и может сильно зависеть от контекста и обстановки, в которой используется.

Со всеми своими особенностями, разговорный язык играет важную роль в повседневной коммуникации и помогает нам находить общий язык с разными людьми и в различных ситуациях.

Грамматика и структура предложений

В литературном языке часто используются сложные и длинные предложения с использованием различных синтаксических конструкций, таких как подчинительные и придаточные предложения. Это создает более формальное и академическое впечатление, особенно в научных или художественных текстах.

В разговорном языке, наоборот, предложения часто более прямолинейные и простые. Они могут содержать несколько простых предложений или фраз, связанных между собой, и выражающих одну и ту же мысль. Более того, в разговорном языке может быть больше сокращений, неточностей и нестандартных конструкций, которые не приняты в литературном языке.

Например, в литературном языке мы можем видеть предложение со сложными синтаксическими конструкциями:

Литературный язык:Она, несмотря на сильное волнение, решила окончательно расстаться с ним, чтобы избежать дальнейших разочарований.

В разговорном языке это предложение может быть упрощено и выражено более просто:

Разговорный язык:Она решила, что пора с ним разойтись, чтобы не быть разочарованной.

Таким образом, грамматика и структура предложений являются ключевым отличием между литературным и разговорным языками. Литературный язык более формальный и строго следует правилам грамматики, а разговорный язык более неформальный и может содержать сокращения и нестандартные конструкции.

Использование сложных грамматических конструкций

В литературном языке часто встречаются сложные грамматические конструкции, которые служат для выражения более точного и глубокого смысла. Такие конструкции используются для создания художественной выразительности и передачи сложных идей.

Одной из таких сложных грамматических конструкций является использование синонимических пар. Например, вместо простого глагола «сказать» можно использовать более выразительный глагол «произнести», «изречь» или «высказать». Это позволяет создать более насыщенное и красочное описание.

Ещё одной сложной грамматической конструкцией является использование сложных предложений. В таких предложениях есть главное и придаточное предложения, которые связаны друг с другом определенными связками, такими как «если», «чтобы», «потому что» и т.д. Сложные предложения используются для выражения причинно-следственной связи, уточнения, условия или приведения примера.

В разговорном языке сложные грамматические конструкции используются гораздо реже, так как они более сложны и требуют более глубокого понимания грамматики. В разговорной речи обычно используются более простые и прямолинейные конструкции, чтобы быть понятным и более эффективным в общении.

Литературный языкРазговорный язык
Он произнёс великолепную речь.Он сказал очень хорошо.
Если бы я был богат, я бы купил этот дом.Если бы у меня были деньги, я бы купил этот дом.
Она сказала, что не может прийти на вечеринку, потому что заболела.Она сказала, что заболела и поэтому не может прийти на вечеринку.

Отсутствие повторений и разговорных оборотов

Литературный язык отличается от разговорного отсутствием повторений и использования разговорных оборотов

В художественной литературе важно создать красивый и гармоничный текст, поэтому авторы стараются избегать повторений слов и выражений, которые могут привести к монотонности и утомлению читателя

В разговорном языке повторения и употребление разговорных оборотов наоборот являются обычным явлением. Ведь в разговорной речи намного больше забот о коммуникации и передаче информации, чем о стилистической и эстетической составляющей. Повторения могут служить для уточнения, подчеркивания или усиления мыслями, а разговорные обороты помогают выразить настроение или оттенить высказывание.

Однако в литературном языке, где главное внимание уделяется стилистическим возможностям, такой подход будет считаться нежелательным. Например, повторение одного и того же слова может вызывать чувство неудобства или отвращения у читателя, а разговорные обороты могут разорвать гармонию и логику текста

Поэтому авторы стараются подобрать синонимы или смысловые ассоциации, чтобы создать разнообразие и интересность.

В итоге, литературный язык отличается от разговорного отсутствием повторений и использования разговорных оборотов

Он стремится создать гармоничный и эстетически привлекательный текст, который будет вызывать эмоции и привлекать внимание читателя

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Шампиньон.

Различия бледной поганки и шампиньона